Музей Шансона
  Главная  » Персоналии  » Михаил Загот » Книги

Михаил ЗАГОТ

photo:Михаил Загот

Книги

ОбложкаМихаил Загот. Человек за фортепьяно

Михаил Александрович Загот - профессиональный переводчик и литератор, доцент Московского Государственного лингвистического университета. На его счету переводы романов и рассказов таких писателей, как У. Коллинз, Л. Хартли, Э. Форстер, С. Моэм, Д. Стейнбек, А. Кристи, Д. Френсис - всего более 50 публикаций англоязычной прозы. Он автор книги "Ищите и найдёте, или Англо-русский словарь библеизмов для всех и каждого". "Человек за фортепьяно" - его первая книга стихов.

 

Как-то мне во сне явилась песня -

Терций и секвенций чистый сплав.

Птицы нот метнулись в поднебесье,

Взмахивая крыльями октав...

 

Москва. Б.С.Г.-ПРЕСС - 2004 год, 288 стр. Тираж 500 экз.

 

ОбложкаМихаил Загот. Слуга двух господ.

Михаил Загот. Слуга двух господ.

Юмор, лирика, пьесы. Под музыку в стихах.
Москва, издательство "Содружество Современных Литераторов", 2016 г., 274 стр., тираж 100 экз.
 
Загот Михаил Александрович (Москва) - член Союза Писателей России и Союза Переводчиков России, доцент МГЛУ, профессиональный литератор и переводчик (переведено с английского около 50 книг таких авторов, как Курт Воннегут, Сомерсет Моэм, Уилки Коллинз, Джон Стейнбек, Лесли Хартли, Агата Кристи, Дик Френсис и многие другие), автор англо-русского словаря библеизмов «Ищите и найдете», автор поэтического сборника "Человек за фортепьяно", автор-исполнитель (выпущено шесть авторских альбомов "Переводчик", "Ленин в Польше", "Золотая осень","Я подпевал Битлам", "Жизнь приматов" и "Рояль в кустах" плюс сборник детских песен "Всё ещё впереди" в соавторстве с композитором Александром Ермоловым).
ОбложкаМихаил Загот. Всё относительно, или С музыкой мы - хорошая пара

Загот М. А. Всё относительно, или С музыкой мы - хорошая пара.

Москва, издательство "Р.Валент", 2021 г., 228 стр., тираж 116 экз.

Загот Михаил Александрович - профессиональный переводчик, заслуженный профессор МГЛУ, член Союза писателей России, Союза переводчиков России, Гильдии драматургов России.

"В этот сборник вошли мои стихотворные тексты, написанные за последние пять лет. Стихи поделены на несколько разделов: "Моя Библия", "Еврейский альбом", "ЖЗЛ", "Russian-English", "Всякая всячина" и "Трасса под номером семьдесят". Вторая половина книги — два либретто для мюзиклов, "Бешеные деньги" по Островскому и "Двенадцатая ночь".

Все эти тексты написаны для того, чтобы быть положенными на музыку. Двойной альбом "ЖЗЛ—Всё относительно" вышел в свет в декабре 2020 года.

Вроде бы эта книга не совсем профильная для издательства «РВалент», но как сказать? Ведь песни — это единство слова и музыки, перевод мысли на музыкальный язык. Это относится и к пьесам, они тоже переведены на язык музыки. Наконец, тут есть раздел " Russian-English", где песни представлены в двух версиях, русской и английской. Даже если это и не перевод, то очень на него похоже.

Почитайте, буду счастлив, если сборник вам понравится."


vk rutube youtube

Жанна Волкова
Валера Коротин
Амалия Грин
Андрей Школин
Иза Кремер
Юл Бриннер
Татьяна Снопова
 Жека
Владимир Бочаров
Сергей Князев

Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой. И нажмите Ctrl+Enter
Использование материалов сайта запрещено. © 2004-2015 Музей Шансона